[lì]
2) = 慄
1) кашта́н

火中取栗 [huǒzhōng qǔlì] обр. — таска́ть кашта́ны из огня́

2) тк. в соч. дрожа́ть (от холода)
- 栗子
* * *
lì; liè
I lì сущ.
1) бот. каштан Бунге (Castanea bungeana Bl.)
2) каштан (плод)
3) порядок, правило
以批髮為栗 как правило носить волосы распущенными
4) вм. 凓 (холод, стужа)
II lì прил.
1) крепкий, твёрдый
實穎實栗 их пышны колосья, их твёрдо зерно
密而栗 плотный и крепкий
2) полный достоинства, величественный; достоинство, строгость; строгий
政欲栗 управление должно быть строгим
III гл.
1) liè * колоть
栗薪 колоть дрова
2) дрожать, трепетать
不寒而栗 дрожать, но не от холода
3) перешагивать, переступать
栗階升 подниматься, шагая по ступеням
IV lì собств.
Ли (фамилия)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»